Ukrainian (UA)English (United Kingdom)
  • About Us
  • News
  • Photo Gallery
  • Chronicles
  • Intentions

Main menu

  • Home
  • Literature. Children. Time.
  • Projects
  • Reviews
  • Opinions
  • Articles
  • Novelty
  • Interview
  • Contests
  • Catalog

Register/Login






Forgot login?
Register

Ukrainian research center of children’s and youth literature

V МІЖНАРОДНИЙ СИМПОЗІУМ «ЛІТЕРАТУРА. ДІТИ. ЧАС» ЛІТЕРАТУРНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЛЯ ДІТЕЙ “ДИВОКРАЙ»

Thursday, 01 May 2014 18:02 | Written by urccyl | PDF | Print
User Rating: / 1
PoorBest 
There are no translations available.

 

Схід і Захід – разом! Ми – за єдину нероздільну європейську Україну!

V МІЖНАРОДНИЙ СИМПОЗІУМ «ЛІТЕРАТУРА. ДІТИ. ЧАС» ЛІТЕРАТУРНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЛЯ ДІТЕЙ “ДИВОКРАЙ»

Центр дослідження літератури для дітей та юнацтва
(м. Львів, Україна)
Чорноморський дежавний університет імені Петра Могили
(м. Миколаїв, Україна)

запрошують взяти участь у роботі
V Міжнародного симпозіуму «Література. Діти. Час.» та
Літературного фестивалю для дітей «Дивокрай»,
який відбудеться
в м. Миколаєві з 1 по 5 червня 2014 р.
Захід проводиться в рамках загальнонаціональної акції
«ВСЯ Україна ЧИТАЄ ДІТЯМ! ВСЯ Європа ЧИТАЄ ДІТЯМ».

Місце і час проведення: 1 – 5 ЧЕРВНЯ 2014 р. Миколаїв

ПРОГРАМА

1 – 5 червня. Читання для дітей на вулицях і у бібліотеках м. Миколаєва
Почесні автори: Анатолій Качан, Галина Малик, Сашко Дерманський, Тетяна Щербаченко, Наталя Трохим, Оксана Лущевська, Оксана Яблонська, Олександр Гаврош, Людмила Чижова, Віра Марущак, Едуард Куцєв, Тетяна Ковальова, Ірина Грунська, Гусак, Марат Сафін та ін..

 

2 – 3 червня. Наукова конференція «Дитяча література у мультикультурному світі»
(ЧДУ імені Петра Могили (вул. 68 Десантників, 10).

Розклад заходів

1 червня. 17.00-18.00. Дитяче містечко «Казка». Урочисте відкриття ювілейного V Міжнародного симпозіуму «Література. Діти. Час» та мандрівного Літературного фестивалю для дітей «Дивокрай». Дерев’яна фортеця: Анатолій Качан, Галина Малик читають діткам Миколаєва.

 

2 червня. 9.00 – 10.30. Пленарне засідання конференції «Дитяча література у мультикультурному світі». Доповідачі:
д.філ.н., проф. Олександр Пронкевич. «Концепція дитячої літератури Бернардо Ачаги»
к.філ.н., доц. Уляна Гнідець (Баран). «Порівняння канонічних процесів у розвитку літератури для дітей та юнацтва в Україні та Німеччині»
поетеса, перекладач Наталя Трохим. «Діти - дітям: феномен реалізованої дитячої творчості в сучасній літературі».
(Миколаївська обласна дитяча бібліотека ім.. В. Лягіна (вул.. Спаська, 66).

11.00 – 12.30. Літературне свято «Планета бешкетників»
(майданчик перед Центральної міською бібліотекою для дітей ім.. Шури Кобера і Віті Хоменка, проспект Леніна 173)
13.00 – 17.30. Робота конференції «Дитяча література у мультикультурному світі» у секціях.
(Чорноморський державний університет імені Петра Могили (вул. 68 Десантників, 10).

16.00 – 17.30. Круглий стіл «Дитяча література в Україні» (модератор: Тетяна Щербаченко)
Миколаївська обласна дитяча бібліотека імені В. Лягіна (вул. Спаська, 66).

 

3 червня. 9.00 – 13.00. Робота конференції «Дитяча література у мультикультурному світі» у секціях.
(Чорноморський державний університет імені Петра Могили (вул. 68 Десантників, 10).

11.00 – 12.00. Майстер-клас «Творче читання» (модератори: Наталя Трохим та Ольга Довгань-Левицька)
(Центральна міська бібліотека імені М. Кропивницького (вул. Потьомкінська, 143а).
14.00 – 17.00. Робота конференції «Дитяча література у мультикультурному світі» у секціях.
(Чорноморський державний університет імені Петра Могили (вул. 68 Десантників, 10).

15.00 – 16.30. Подіумна дискусія «Навіщо дорослим читати дитячу літературу?» (модератор: Олександр Пронкевич)
(Центральна міська бібліотека імені М. Кропивницького (вул. Потьомкінська, 143а).

 

4 червня. 8.30 – 14.00. Авторські читання в Ольвії http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D1%96%D1%8F
15.00 – 16.30. Засідання сімейної академії «Бібліокрихітка» на тему: «Бібліотека. Музей. Книга»
(Центральна міська бібліотека для дітей ім.. Шури Кобера і Віті Хоменка, проспект Леніна 173).

5 червня. 10.00 – 12.00 Нагородження переможців конкурсу «Золоте слово». Фестиваль бібліотечних театрів книги.
12.30 – 13.30 –Презентація творчості миколаївської письменниці Ірини Грунської
(Чорноморський державний університет імені Петра Могили (вул. 68 Десантників, 10).

14.00 – 15.30. Круглий стіл «Дитяча література у шкільній програмі» (модератори: Уляна Гнідець (Баран), Тетяна Качак)
(Науково-педагогічна бібліотека м. Миколаєва (вул.. Адміральска, 31).

17.00 – 19.00. Виставка дитячої книжкової ілюстрації. Закриття V Міжнародного симпозіуму «Література. Діти. Час.» і Літературного фестивалю для дітей «Дивокрай».
(Галерея на Спаській 45).

Add new comment

КНИЖКОВИЙ МАРАФОН

Wednesday, 02 April 2014 08:39 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

   http://www.ijb.de/files/images/IJB_name.gif
(ДОСВІД МІЖНАРОДНОЇ МОЛОДІЖНОЇ БІБЛІОТЕКИ У МЮНХЕНІ)


    26 та 27 березня 2014 року мені випала прекрасна нагода побувати на майстер-класах Юлє Пфайфер-Шпікерман (Jule Pfeiffer-Spiekermann), які проводяться у Міжнародній молодіжній бібліотеці у Мюнхені (International 
Youth Library: http://www.ijb.de/) в рамках національної промоції читання для школярів Баварії. Юлє Пфайфер-Шпікерман (за фахом графік-ілюстратор), разом із своїми колегами (бібліотекарем, лектором, редактором та 
вихователем), 11 років тому започаткували вже на сьогодні всесвітньовідомий проект «Пінзельфіш» (Pinselfisch: www.pinselfisch.de / This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it ). Вперше з роботою в межах даного проекту як і з самою його кураторкою Юлє 
мені пощастило безпосередньо познайомитись ще у 2007 році під час попередньої наукової стипендії, яку я тоді отримала від Міжнародної молодіжної бібліотеки з метою завершення роботи над дисертацією, що стосується особливостей комунікативних інтеракцій у сучасних німецькомовних творах для дітей та юнацтва (проза). Тоді ж, 2007р. у Львові, з величезною підтримкою передусім з боку МО «Дзиґа», Львіської міської ради,  Львівського національного університету імені Івана Франка та Міжнародного товариства дослідників дитячої літератури(International research society for children’s literature: http://www.irscl.com), вдалося скоординувати перший в Україні, справді всесвітньо-масштабний, симпозіум дослідників літератури для дітей та юнацтва, запросивши до участі фахівців з-понад 20 країн світу, та відкрити широку дискусію «Дитина читає…». Таким чином вперше в Україні відбулася об’єднати теоретичні та практичні (ярмарок дитячої книжки від «Форуму видавців») сфери діяльності навколо одного спільного об’єкту «література для дітей та юнацтва». Світові фахівці-теоретики задали тон важливості та серйозності дослідженню та промоції доброї дитячої літератури і вже наступного, 2008 р. ми провели Міжнародну наукову конференцію з дитячої літератури під назвою «Дитина читає…» та «Форум видавців – дітям», в рамках якого, на наше запрошення, зголосилася представити свої методи роботи із книгою і моя колега Юлє Пфайфер-Шпікерман. Саме з цього часу Юлє стала рекомендованим експертом з промоції читання та роботи з книгою та аудиторією різного віку від Гете-Іституту (http://www.goethe.de/ins/ua/kie/ukindex.htm) і проводить, на пару із своєю співзасновницею проекту, бібліотекаркою з Берліна Катрін Зевальд (Katrin Seewald), т.зв. «тренінги» для бібліотекарів та вихователів не лише у себе в Німеччині, але й у Канаді, Італії, Росії та інших країнах. 

  • altalt.   
  •       Відомо, що за останні роки в Україні працелюбність та креативність наших бібліотекарів (з власного наочного досвіду хочу особливо подякувати за роботу Централізованій бібліотечній системі та Обласній дитячій бібліотеці у м. Львові, - вони першими підтримали проект Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва «Творче читання» від Галини Павлишин) та вихователів, подекуди значно перевершила вже довготривалий європейський та й взагалі світовий досвіди в організації промоційних акцій із читання для наших дітей. А такі організаційні платформи як Форум видавців (проект «Книгоманія»; Міжнародний дитячий фестиваль) та Центр дослідження літератури для дітей та юнацтва (Міжнародний симпозіум «Література. Діти. Час.»; Літературний фестиваль для дітей «Дивокрай»), визнаючи велику вагу у формуванні читача саме бібліотек, надали їм щедрий для своєї реалізації презентаційний простір. Завдяки не в останню чергу цьому, українських дітей сьогодні, порівняно навіть із дітьми в інших країнах (про це я вже говорила не раз у своїх попередніх інтерв’ю, зокрема у так званому «звіті» після моєї участі у Міжнародній конференції з промоції читання "Prepare for Life! - Raising Awareness for Early Literacy Education" (http:/ www.readingworldwide.com/index.php?id=51525) в рамках Лейпцігського книжкового ярмарку у 2013 р. (http:/ urccyl.com.ua), можна спокійно зараховувати до дітей читаючих, до дітей вихованих з книгою (http://zbruc.eu/node/18187).
  •     Однак, як вже було вище зазначено, – маючи безпосередню нагоду цього року знову побувати на майстер-класах Юлє Пфайфер-Шпікерман, мені захотілося передати в Україну ще однин її досить неординарний досвід роботи з книгою та дітьми. Цими днями у Міжнародній молодіжній бібліотеці в Мюнхені діє виставка, присвячена Олімпійським спортивним іграм під назвою «Матч-бол, Марафон і Командний дух» - Спорт і дитяча література (Matchball. Marathon und Mannschaftsgeist – Sport und junge Literatur: http://www.ijb.de).
      • alt
      •     З огляду на великі міжнародні досягнення у спорті в 2014 році, працівники бібліотеки відібрали і виставили 80 екземплярів з усіх континентів. Серед них є презентованою на стенді також і книжка українського автора Івана Андрусяка «Вісім днів із життя Бурундука» (Andrusjak, Ivan (text)/ Osadko, Hanna (illus.) “Visim dniv iz zyttja Burunduka”), яка у 2013 році була відзначена і увійшла у щорічний каталог найкращих творів для дітей та юнацтва від Міжнародної молодіжної бібліотеки «Білі Круки» (The White Ravens 2013. A Selection of International Children’s and Youth Literature).
      • alt
      •   Виставкова добірка пропонує юному читачеві книги про перемоги та невдачі, про боротьбу та вагання. Вони тематизують такі компетенції як співпраця та командний дух, наполегливість, витривалість. Нерідко натрапляємо на тему аутсайдера та дискримінації, несправедливості в сфері спорту або ж на те, як засоби масової інформації, окремі недостовірні репортажі можуть зруйнувати кар’єру справді успішного спортсмена.
      • alt
      •   Усі ці екземпляри у виставковому залі доступні для відвідувача/читача: кожен може самостійно вийняти книгу із шафки чи вітрини і полистати чи перечитати її. Тому, перш за все, школярів запрошують у виставковий зал,
      • де у колі обговорюються останні спортивні події, згадуються імена переможців, називаються Олімпійські дисципліни, для меншеньких – просто дієслова/ іменники, які асоціюються у них із словом «спорт». 
      • alt
      • alt
      •     Отже, до теми «Матч-бол, Марафон та Командний дух» Юлє Пфайфер- Шпікерман організувала відповідні майстер-класи для дітей. Ось подаю у власному перекладі загальний концепт такої зустрічі від «Пінзельфіш»:
      •      Тема: Книжкова олімпіада
      • Вік: від дошкільнят до школярів 6-го класу
      • Де: вся територія Міжнародної молодіжної бібліотеки, - перед дітьми усі двері відкриті
      • alt
      •     Тривалість: 2, 5 год., включаючи перерву
      • alt
      •     Ідея Юлє та Катрін з моїми коментарями як спостерігача:Олімпійські ігри можуть відбуватися також у досі невідомих дисциплінах. Цього разу ми маємо справу із різними дисциплінами, що мають стосунок до книжок. Окрім можливості провести час у фізичному русі, йдеться про стимулювання розвитку таких якостей у дітей: вміння складати, сортувати, розрізняти (наприклад, енциклопедію, підручник від роману чи книжки-картинки для найменших), для старших – ще й вміння швидко орієнтуватися у змісті книжки і, відповідно, вміння цей зміст лаконічно передати іншим. З
    • виховної точки зору пріоритетними є «командний дух», дружба, підтримка.
    •     Універсально за основу Юлє обрала книжку «Золото для пінгвіна» МартінаБальтшайта та Крістіне Шварц (Martin Baltscheit „Gold fur den Pinguin“ mit Illustratoren von Martin Baltscheit, Christine Schwarz), 2004), де тварини, поряд із людьми, претендують на повноцінну участь в Олімпійських іграх.
    • alt
    •      За сценарієм, діти розділяються на дві команди: команда Тварин та команда Людей. І починається перше книжково-олімпійське змагання «Книжкова ескадра»:
    • alt
    •     Команди стоять у двох рядах поруч. Кожна команда отримує рівну кількість книжок. Дитина попереду по одній передає книги до заду. Одна команда лише правою рукою, інша – лише лівою. Потім міняється як рух книг, так і руки,
    • якими вони передаються.Перемагає той, хто найшвидше передав книги на вихідну позицію.
    • alt
    •    Другою «олімпійською дисципліною» є естафета з книжками на голові.  Кожна команда вибирає одного хлопчика і одну дівчинку, які намагаються якнайшвидше оббігти позначену територію із книжками на голові, намагаючись при цьому не втрачати рівноваги, щоб книжка бува не впала. Цю ж гру можна повторити, ускладнюючи завдання: біг з книжковими перешкодами.
    • alt
    • alt
    •     Після цього старшим діткам пропонують на швидкість та правильність розсортувати рівні купи книжок на енциклопедії, підручники, романи та книжки-картинки. Хто швидше і правильніше з цим справиться, – команда  перемогла.
    • alt
    •   Далі нові представники команд обирають із знову розкинутих книг на  підлозі по одній книжці, яку вони переглядають, листають, знайомляться із змістомalt.
    •  Тоді книгу кладеться назад у загальну купу, змішані купи книг викладають перед командами. Представники команд (хлопчик та дівчинка) розповідають в загальному про що приблизно йдеться в книгах, які вони попередньо полистали, не називаючи при цьому книжку і не змальовуючи зовнішнього оформлення. Вся команда уважно слухає, а тоді береться до перегляду розкладених перед ними книжок з метою якнайшвидше натрапити на ту, яка по всім ознакам найбільше підпадає під опис. Перемагає та команда, яка найшвидше зорієнтувалась і впізнала книгу. Треба ще зауважити, що усі книги під час даних майстер-класів стосуються спорту та видів спорту.
    •     Для меншеньких діток натомість роздають карточки з різними намальованими спортивними об’єктами чи олімпійською атрибутикою і дітки повинні посортувати ці картинки під книги, що перед ними. Наприклад: на картинці намальований баскетбольний м’яч, - вони повинні відібрати книжку про баскетбол, тощо. Яка команда найшвидше і найвірніше відсортує, - переможець. Уважність.
    • alt
    • alt
    • alt
    •    Дуже захоплюючою для першокласників стала так звана «книжкова будівнича майстерня», коли команди повинні «збудувати» з різних книжок, різного формату, ваги та товщини свої власні та стійкі замкиalt.
    •    Ця «олімпійська» дисципліна, очевидно, зайняла найбільше часу, дітки дуже старались, дівчатка максимально включали креатив, який через пріоритетно естетичне бачення майбутньої оселі, не вписувався у поняття надійності та стійкості, на жаль швидко розвалювався, а от хлопчики швидше ухопилися за суть, глянувши на справу передусім практично, відчувши на дотик різницю між тонкою і товстою книгою, між м’якою і твердою, таки збудували стійку хатинку із книжок.
    • alt
    •    Очевидно, практичне бачення хлопців та естетичні смаки дівчат воєдино –
    • таки невід’ємні запоруки добротної та затишної оселі!?
    •     І от, коли діти вже набавились з книжками, порухались, погуляли, побігали, поскакали, покричали і трішки притомились, – Юлє Пфайфер-Шпікерман запрошує усіх, – і малих, і великих, – послухати історію про одного пінгвіна, який переміг усіх на Олімпійських іграх, якого у скрутну хвилину розчарувань та дискримінації серед Людей, підтримала, за наказом Лева, короля звірів, уся твариняча бригада.
    • alt
    • alt
    • alt
    • alt
    •    І про те, як звірі, незважаючи на те, що вони є однозначно переможцями у багатьох Олімпійських видах спорту зрозуміли, що медалі їм насправді непотрібні, що медалі потрібні людям. А Люди, в свою чергу, усвідомили, що вони не є найкращі на землі і що часто несправедливо чинять, зокрема і в стосунку до тварин. Пінгвінчик був реабілітований і отримав від Людей свою заслужену Золоту медаль.
    • alt
    • alt
    • alt
    • alt
    • І аж насамкінець Юлє оголошує переможців!
    • alt
    • Цікаво, що командний дух дітям притаманний змалечку, а от з віком, - він чомусь зникає. Його тоді, вже майже підліткам, дорослі, які взагалі надають перевагу одноосібному, егоїстичному лідерству, штучно хочуть нав’язати знову?! Чому ж він зникає? Розвивається дух одноосібного лідерстваalt
    • І останнє:
    •    Вчителі, які приводили обидві групи дітей такі, яких би я хотіла мати для дітей України сьогодні: вільні, активні, рухливі, красиві, ерудовані, дисципліновані, веселі, забавні, інтерактивні із своїми учнями… не сидять «тупо в сторонці»… висиджуючи та вичікуючи незрозумілу для них акцію, на яку їх змусили прийти, заради якоїсь «галочки» … Вчителі самі, ще на початку року обирають разом із дітьми різні майстер-класи і планують спільні науково-розважальні шкільні вилазки.
    •   Одним словом, – адекватні, круті та повністю заангажовані в процесах разом із своїми учнями. Такі обличчя та вирази облич бажаю я бачити українським дітям серед своїх учителів, а нам з вами при наших організаціях читань чи майстер-класів для школярів. Вірю, що такі, а місцями ще й кращі та компетентніші вчителі складають переважну більшість в Україні:
    • alt
    • Сподіваюсь, Україна та українські діти завжди будуть переможцями будь-де та будь-коли!
    • alt
    • http://www.ijb.de/files/images/IJB_name.gif
    •    Читайте діткам з народження щодня! І буде у нас тоді все добре!
    • 31.03.2014.
    • alt
    •       Ваша Уляна Баран, к.філол.н.,президент Центру Дослідження Літератури для
    • Дітей та Юнацтва, стипендіат Міжнародної Молодіжної бібліотеки (2007, 2014) 

alt

Add new comment

V INTERNATIONAL SYMPOSIUM “LTERATURE. CHILDREN. TIME”

Tuesday, 15 October 2013 17:16 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

  

 V LITERARY FESTIVAL FOR CHILDREN “DYVOKRAJ”

International Conference «Children’s Literature in the Multicultural World»

1 - 5 of June, 2014

Petro Mohyla Black Sea State University (Mykolaiv, Ukraine)
Ukrainian Research Centre of Children’s and Youth Literature

Submission deadline: April 1, 2014

The conference is held by Petro Mohyla Black Sea State University (Mykolayiv, Ukraine) and Ukrainian Research Centre of Children’s and Youth Literature (Lviv, Ukraine). The conference is a part of the program of the 5th international symposium “Literature. Children. Time”. Areas of interest for the conference include the following topics:
• Children’s literature in the context of multiculturalism
• Postcolonial perspective in Children’s literature Studies
• Gender Studies and Children’s literature
• Children’s literature and ideology
• Canon and identity in literature for children and youth
• Children’s literature and intermediality
• Writing for kids in the situation of bilingualism and plurilingualism
• Graphics and illustrations: iconosphere of children’s books
• Ethical dimension of children’s literature
• Children’s book as a commodity
• Use of children’s literature for commercial purposes
• Kitsch and children’s books
• Children’s Literature in cyberspace

Round-table meeting: reading national propaganda “All of Ukraine reads to kids” – “All of Europe reads to kids”

Working languages of the conference are Ukrainian, Russian, Polish, German and English.

 

 

 

Add new comment

МІЖНАРОДНИЙ ПРОЕКТ "ЛІТЕРАТУРА. ДІТИ. ЧАС".

Wednesday, 11 September 2013 19:34 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

В РАМКАХ 
ХХ ФОРУМУ ВИДАВЦІВ

ЗА ПІДТРИМКИ
ФОНДУ РОБЕРТА БОША

ЗАПРОШУЮТЬ

12 вересня 2013 р.
11:25-12:15 Авторські читання Анне Вооргове для учнів 10-х класів у Львівській лінгвістичній гімназії, вул. Кирила і Мефодія, 17а
12:20-13:05 Авторські читання Юми Клібенштайн для учнів 7-х класів у Львівській лінгвістичній гімназії, вул. Кирила і Мефодія, 17а
Співорганізатор: Львівська лінгвістична гімназія

15:05-16:30 Лекція доктора філологічних наук, професора Університету у м. Зіген,
Яни Мікоти на тему: «Теми та тенденції розвитку актуальної німецької літератури для дітей та юнацтва» для студентів-германістів Львівського національного університету імені Івана Франка, вул.Університетська,1.
Співорганізатори:
Кафедра німецької філології Львівського національного університету ім. Івана Франка
Кафедра світової літератури Львівського національного університету ім. Івана Франка

13 вересня 2013 р.
13:00-14:30 ВСЯ Україна ЧИТАЄ ДІТЯМ! ВСЯ Європа ЧИТАЄ ДІТЯМ!
Шанс для українських дітей чи ні? Стартуємо чи вбиваємо в зародку?
Сенс? Підтримка? Хто? Як? Для чого? Кому це потрібно? Амінь.
Промоція читання. Обмін досвідом. Дискусія.

Спікери:
Яна Мікота, д.філ.н., експерт з промоції читання у Німеччині.
Тетяна Качак, к.філ.н., експерт з літературної освіти в Україні.
Учасники: Лілія Овдійчук, Мирослава Прихода, Тарас Малкович, Ірина Подоляк, Галина Павлишин, Олександр Гаврош, Юля Хомчин, Уляна Баран, Юрій Вовкогон, Анне Вооргове, Юма Клібенштайн та ін..

Модератори:
Наталя Трохим, член Ради Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва
Юрій Кучерявий, керівних літературних проектів МО «Дзиґа»

18:00-18:45 Авторські читання Анне Вооргове на ХХ Форумі видавців
Наукова бібліотека імені Данила Галицького, вул. Січових Стрільців, 6
Презентація книжки «Низовина».

14 вересня 2013 р.

17:00-17:45 Авторські читання Юми Клібенштайн на ХХ Форумі видавців
Наукова бібліотека імені Данила Галицького, вул. Січових Стрільців, 6
Презентація книжки «День, коли я став крутим».

Модератор зустрічей: Наталя Трохим
Перекладачі: Галина Силенко, Уляна Баран
Редактор уривків презентаційних текстів: Катерина Міхаліцина



Add new comment

ВСЯ УКРАЇНА ЧИТАЄ ДІТЯМ!

Tuesday, 27 August 2013 19:03 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

 

 
      Центр дослідження літератури для дітей та юнацтва запрошує на відкриту дискусію з питань раннього виховання дитини через читання в рамках Міжнародного проекту «Література. Діти. Час».
          Спікери:
Тетяна Качак, член Ради Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва в Україні
Яна Мікота, експерт з ранньої літературної освіти в Німеччині

          Учасники: 
Лілія Овдійчук, Катерина Зайцева, Мирослава Прихода, Галина Павлишин, Ірина Мацко, Юма Клібенштайн, Анне Вооргове та ін.

         Модератор:
Наталя Трохим, поет, перекладач, член Ради Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва

        Перекладач:
Уляна Баран (Гнідець), Президент Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва

 

     Участь німецьких гостей в рамках Міжнародного проекту «Література. Діти Час» підтримує ФОНД РОБЕРТА БОША (ROBERT BOSCH STIFTUNG)

Анне Вооргове

Tuesday, 27 August 2013 18:58 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

 

       alt

    Анне Вооргове народилася у 1963 році. У шість років почала писати свої перші оповідання. З 2000 року працює як вільна письменниця і була багаторазово відзначена за свої твої твори для дітей та юнацтва різними престижними преміями, серед яких також і найвища Німецька премія для літератури для юнацтва. Оновні твори – «Ліллі під ліндами» (2004), «Вулиця Ліеврпул» (2007), «Двадцять перше липня» (2008) та ін.. 
    В рамках Міжнародного проекту «Література. Діти. Час.» Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва, за підтримки Фонду Роберта Боша, в межах ХХ Форуму видавців у Львові Анне Вооргове представить свій найрепрезентативніший твір «Унтерлянд» (Підземна країна) (2011).

 

 

Більше інформації: http://de.wikipedia.org/wiki/Anne_C._Voorhoeve

Add new comment

Юма Клібенштайн

Tuesday, 27 August 2013 18:53 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

 

   alt

    Юма Клібенштайн народилася у 1972 році у Заарлянді. Вже у п’ять років вона почала писати книжки. З 2005 року Юма працює як вільна письменниця і пише захоплюючі історії для дітей та юнацтва. 
Перша книжка для дітей «Міняю сестру на кімнату» з’явилася у 2009 році і отримала нагороду від Німецької академії літератури для дітей та юнацтва.
    Найбільш популярною та репрезентативною є її друга книга «День, коли я став крутим» (2010), яку Юма Клібеншайн презентуватиме в рамках Міжнародного проекту «Література . Діти. Час.» Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва в межах ХХ Форуму видавців у Львові за підтримки Фонду імені Роберта Боша.

 

Більше інформації: www.juma-kliebenstein.de
Сторінка видавництва: www.oetinger.de

Add new comment

Проект "Дослідники літератури для дітей та юнацтва"

Wednesday, 14 August 2013 20:07 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

     Література для дітей та юнацтва - об’єкт наукових досліджень. Фахівці різних галузей знань під різними кутами зору розглядають тексти, адресовані дітям. Критичні рецепції, літературознавчі інтерпретації, психолого-педагогічні студії свідчать про формування сучасного дискурсу досліджень літератури для дітей та юнацтва. 
    Анкетування дослідників літератури для дітей та юнацтва проводиться Центром дослідження літератури для дітей та юнацтва з метою презентації авторів та їх наукових розробок, студій, досвіду. Їх праця – свідчення розвитку теорії та критики літератури для дітей і про дітей. 
     Згодом планується друк інформаційно-бібліографічного видання «Дослідники літератури для дітей та юнацтва» (упорядники – Т. Качак, У. Баран (Гнідець)), де міститимуться короткі дані про дослідників та буде подано список праць, присвячених проблемам літератури для дітей.

  

Add new comment

Під час фестивалю Франко.Місія відбулися перші акції проекту "Вся Україна читає дітям"

Thursday, 08 August 2013 19:03 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

 

 

    В рамках проекту «ВСЯ Україна ЧИТАЄ ДІТЯМ» впродовж фестивалю діяв дитячий майданчик, де діти мали змогу бути читачами, слухачами, акторами та митцями. 
     Центр дослідження літератури для дітей та юнацтва провів майстер-класи із сценічної читки тексту «Сон літньої ночі» У. Шекспіра, репетиції постановки з дітьми-учасниками майданчика та прем’єрою імпровізованої вистави. Координатори проекту – Ольга та Павло Довгань-Левицькі, актори, члени Ради Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва.
     Впродовж усього фестивалю Роксолянка Гнідець провела майстер-класи «Лялька-Мотанка» та «Оберіг».

 

Міжнародний симпозіум-проект «Література. Діти. Час»

Monday, 15 April 2013 05:57 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

Рівне-Львів, 16-19 травня 2013 р.

PROGRAM OF THE CONFERENCE 15 May - Arriving to Rivne 16 May - Rivne

Tuesday, 09 April 2013 17:30 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

 

8:30 Registration begins and continues during the conference

10:00 - 10:20 Greetings from the Rector and Vice-Rector of the Stephan Demjanchuk International University
10:20 - 10:40 Opening of the IV International Symposium “Literature. Children. Time” and the Literacy Festival for Children “Dyvokraj” by the President of the URCCYL Ulyana Baran (Hnidets), PhD (associate professor at the Institute for Human and Social Sciences at the Lviv National University) and the Vice-President of the URCCYL Lilija Ovdijchuk, PhD (vice-dean of Literature department at Stephan Demjanchuk International University in Rivne);
Greetings from the director of Literacy Festival for Children “Dyvokraj” in Rivne Serhij Hrydin, children’s writer, and Evgenija Pirog, public activist, coordinator of the project “Add reading” (URCCYL members)

Planer meeting “Education through reading: building the national reading propaganda”:

10:40 - 11:00 Presentation of educational reading promotion activities in Ukraine by Tetyana Kachak, PhD, the head of Ivano-Frankivsk branch of URCCY
11:00 - 11:20 Presentation of “All of Poland reads to kids” by Irena Kozminska, the President of “All of Poland reads to kids Foundation”
11:20 - 11:40 Presentation of training the educational literacy experts by Hanna Tokmanj, PhD, Professor of the Ukrainian and Foreign Literature Department at Hryhorij Skorovoda pedagogical university
11:40 - 12:00 Presentation of German early reading promotion by Martina Ducque, expert
12:00 - 12:20 Presentation on the reading situation in Ukraine from the educational point of view by Olga Kuza, PhD, the head of the Literature department at Vasyl Hnatjuk National Pedagogical University in Ternopil
12:20 - 12:40 Presentation on the reading situation in Ukraine by Halyna Sabat, PhD, the Professor of the Literature department at Ivan Franko State Pedagogical University in Drohobych
12:40 - 13:00 Review of the reading promotional project “Creative reading” coordinated by Halyna Pavlyshyn, children’s writer, illustrator (URCCYL member) named after Boris Grinchenko

13:00 - 13:20 Presentation of the project “Ukrainian children’s literature in all regions of the country” by Natalya Marchenko, PhD (Ukrainian national library for children in Kiev)

13:30 - 15:00 Lunchtime

15:00 - 18:00 Panel discussions in sections

.

 

 

Add new comment

Вісники Центру дослідження літератури для дітей та ю юнацтва "Література. Діти. Час"

Thursday, 27 September 2012 18:06 | Written by urccyl | PDF | Print
User Rating: / 2
PoorBest 
There are no translations available.

 

 

Вісники Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва

 

 

     

Вісники Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва «Література. Діти. Час»: відродження традиції

Література для дітей та юнацтва – завжди актуальна література, що пояснюється як її функціональними рисами, так і поетичною специфікою, спрямованістю на певне коло реципієнтів. До цієї галузі мистецтва слова традиційно спостерігалося неоднозначне ставлення. З одного боку таку літературу розглядали через призму виховної функції, покладеної на неї, а з іншого – вважали недостойним об’єктом для наукової інтерпретації та осмислення, критичної рецепції. Однак, аналіз історії української та світової літератур, літературних процесів різних епох, дає можливість стверджувати, що увага до проблем дитячої книжки та дитячого читання то посилювалася, то згасала. Подібні тенденції зумовлені багатьма факторами: соціально-культурним середовищем, станом книговидання, аксіологічними домінантами, превалюванням певного функціонального аспекту книги для дітей, специфікою ролі, покладеної на дитяче читання в ту чи іншу епоху.
Сьогодні спостерігається чергова хвиля так званої «моди на дитячу літературу», зацікавлення нею як об’єктом наукових студій, зокрема літературознавчого осмислення, критичної рецепції, психолого-педагогічних розвідок.
Проблема дитячого читання у сучасному суспільстві постала надто гостро, адже, незважаючи на активне книговидання, спостерігаємо значний спад дитячої зацікавленості книгою та читанням. І якщо кілька десятиліть назад читач шукав книгу, то зараз книга шукає читача. Саме тому сьогодні так важливо популяризувати книги для дітей та юнацтва, відкривати художній світ дітям з метою впливу на формування їх особистісних якостей, морально-етичних цінностей, світоглядних позицій, а особливо – з метою сприяння їх самопізнанню та саморозкриттю завдяки повноцінній комунікації з образним текстом. Відбір якісних книг для юних читачів потребує глибокого аналізу книжкової продукції, всебічного вивчення її та, як наслідок, вибудову своєрідного канону текстів для дітей нашої епохи. Ось чому така важлива діяльність Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва, основною метою якого є формування громадського інтересу до книжки та читання, активний розвиток теорії та критики літератури для дітей та юнацтва.

Read more...

IV МІЖНАРОДНИЙ СИМПОЗІУМ «ЛІТЕРАТУРА. ДІТИ. ЧАС.»

Thursday, 27 September 2012 15:01 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

 

 

IV МІЖНАРОДНИЙ СИМПОЗІУМ «ЛІТЕРАТУРА. ДІТИ. ЧАС»

ЦЕНТР ДОСЛІДЖЕННЯ ЛІТЕРАТУРИ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА
Міжнародний економіко-гуманітарний університет
імені академіка Степана Дем’янчука
Лабораторія літературної освіти Інституту педагогіки НАПН України

16-17 травня 2013 року у м. Рівному відбудеться Міжнародна науково-практична конференція «Література для дітей та юнацтва в сучасному культурно-освітньому просторі: тенденції, проблеми, перспективи» на базі Міжнародного економіко-гуманітарного університету імені академіка Степана Дем’янчука
Основні тематичні напрями:
1. Дитина / Книга: соціокультурний контекст.
2. Напівзабуті постаті талановитих дитячих письменників очима дослідників ХХІ ст.
3. Видатні постаті в галузі літератури, книговидання та бібліотечної справи для дітей і юнацтва: «Антарктида» вітчизняної культури чи найперспективніше поле наукового пошуку?
4. Література для дітей та юнацтва у міждисциплінарному дискурсі: новітня реінтерпретація класичних та актуальні проблеми дослідження сучасних текстів.
5. Переклад в галузі дитячої літератури: специфіка, проблеми та перспективи.
6. Література для дітей та юнацтва у закладах різних рівнів акредитації (ВНЗ, коледжі, технікуми, училища: проблеми й напрацювання.
7. Література для дітей та юнацтва в контексті сучасної літературної освіти.
8. Феномен дитячого читання: дискурс, традиція, новітні концепції та форми.
Робочі мови конференції: українська, російська, німецька, англійська, польська.

Для участі у роботі конференції просимо надсилати заявки
до 1 березня 2013 року на ім’я заступника Президента Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва з науково-дослідної роботи, заступника декана історико-філологічного факультету Міжнародного економіко-гуманітарного університету імені академіка Степана Дем’янчука, Лілії Овдійчук, кандидата педагогічних наук, доцента за адресою: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it або вул..Струтинської, буд.31, кв.92, м.Рівне, 33003., тел.: 

097 185 80 02

Статті за матеріалами конференції (оформлені відповідно до визначених вимог) прийматимуться при реєстрації учасників та на електронну пошту This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it та вул..Струтинської, буд.31, кв.92, м.Рівне, 33003 і будуть розглянуті редколегією наукового збірника «Література. Діти.Час».
Конференційний внесок – 200 грн. Публікація статей – 20 грн./ст. Статті докторів наук друкуються безкоштовно.
Проїзд і проживання – за рахунок учасників конференції.
Вимоги до оформлення матеріалів:
1. Відповідно до Постанови президії ВАК України „Про підвищення вимог до фахових видань, внесених до переліків ВАК України” (Бюлетень ВАК України. – 2003. – № 1) наукова стаття має містити такі обов’язкові елементи: „постановка проблеми у загальному вигляді та її зв’язок із важливими науковими чи практичними завданнями; аналіз останніх досліджень і публікацій, в яких започатковано розв’язання даної проблеми і на які спирається автор, виділення невирішених раніше частин загальної проблеми, котрим присвячується означена стаття; формулювання цілей статті (постановка завдання); виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів; висновки з даного дослідження і перспективи подальших розвідок у даному напрямку”.
2. Матеріали (статті, рецензії тощо) подаються в одному друкованому примірнику, а також у комп’ютерному варіанті у програмі Microsoft Word (Times New Roman, розмір – 14, міжрядковий інтервал – 1,5, абзацний відступ – 1,25 см, всі береги – 2 см) у форматі doc. Без переносів у словах. Сторінки рукопису нумеруються олівцем та підписуються автором.
3. Суворо дотримуватися: правильного вживання літери „Ґ”. Тире (–) та дефіс (-) відрізняються розміром і наявністю пробілів до і після тире. Ініціали при прізвищах (напр., В.А. Лавренов), скорочення типу т. п., т. д., ХХ ст., назви населених пунктів типу м. Чернівці друкуються через нерозривний пробіл (одночасне натискання клавіш Ctrl+Shift+пробіл). Скорочення типу 80-ті, 2-го друкуються через нерозривний дефіс (одночасне натискання клавіш Ctrl+Shift+дефіс). Лапки відкриваються знизу і закриваються вгорі („”).
4. Угорі першої сторінки (в правому кутку) друкується УДК (звичайним шрифтом); із нового рядка (у лівому кутку) – ім’я та прізвище автора (розмір 16, жирний курсив); наступним рядком (по центру) – назва статті (розмір 16, прописними жирними літерами, до 10 слів). Через один рядок подається анотація та ключові слова українською мовою (розмір 13, курсив). У ключових словах обов’язково наводити ім’я автора, тексти якого розглядаються.
5. При посиланні в тексті у квадратних дужках вказувати номер позиції у списку літератури, том i сторінку: [3, с. 12-13]. Між скороченням „с.” і номером сторінки ставиться нерозривний пробіл. Усі цитати і посилання мають бути ретельно перевірені за першоджерелами. Примітки внизу сторінки не припускаються.
6. В кінці статті в алфавітному порядку наводиться список літератури, на яку посилається автор. Спочатку література – кириличним алфавітом, далі – латинським. Оформлення бібліографічного опису здійснюється згідно постанови ВАК України (Бюлетень ВАК України. – 2008. – № 3) – детальніше див.: http://plc.at.ua (До уваги авторів). http://uchenyjkot.ru/viewpage.php?page_id=5
7. Після списку літератури друкується назва статті, анотація та ключові слова англійською та російською мовами. Бажано додавати анотації мовами тієї читацької аудиторії, в якій зацікавлений автор.
8. На окремому аркуші, а також в окремому файлі на електронному носії до рукопису додаються заявка: відомості про автора: прізвище, ім’я, по батькові (дублюються англійською мовою), місце роботи, посада, вчений ступінь i наукове звання, домашня адреса, телефон, e-mail.
9. Роботи аспірантів, здобувачів і викладачів без наукового ступеня супроводжуються завіреною рекомендацією наукового керівника (підпис і печатка відповідної установи).
10. Прохання не надсилати матеріали, опубліковані чи подані до друку в інших виданнях.
11. Матеріали, оформлені неохайно або не за правилами, не розглядаються.
12. Видання здійснюється із залученням коштів авторів.

ЗАЯВКА

Учасника Міжнародної науково-практичної конференції

Прізвище, ім’я, по батькові_____________________________________________

Домашня адреса, телефон, Е-mail ________________________________________

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

Науковий ступінь _____________________________________________________

Наукове звання _______________________________________________________

Місце роботи, посада __________________________________________________

_____________________________________________________________________

Тема доповіді ________________________________________________________

_____________________________________________________________________

Секція (орієнтована) ___________________________________________________

____________________________________________________________________

Голова оргкомітету: заступник Президента
Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва
з науково-дослідної роботи,
к.пед.н., доц. Лілія Овдійчук

Add new comment

***

Tuesday, 11 September 2012 15:53 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

 

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Gäste,

am 11.September 2023, also vor zwei Tagen, hat das Ukrainische Forschungszentrum für Kinder- und Jugendliteratur (engl. Abk. URCCYL) seinen dritten Geburtstag gefeiert. Mit dem langfristig angelegten Projekt „Literatur. Kinder. Zeit.“ fördert das Zentrum die wissenschaftliche Auseinandersetzung mit und die Popularisierung von Kinder- und Jugendliteratur, die Herausbildung einer internationalen kinder- und jugendliterarischen Kommunikation sowie die Modernisierung der Kinder- und Jugendliteraturdidaktik in der Ukraine. Zu diesem Zweck organisiert das URCCYL Symposien, Konferenzen, Seminare, Kongresse, Autorenlesungen und verschiedene, interessante Mini-Projekte wie „Kreatives Lesen“, „Multilinguales Lesen“, „Literarisches ImPro-Theater“ usw.. Diese Projekte dienen darüber hinaus der Entwicklung moderner ukrainischer Kinder- und Jugendliteratur und ihrer Popularisierung in der Welt. Ein wichtiger Schwerpunkt des URCCYL sind der Auf- und Ausbau einer aktiven ukrainischen Kinder- und Jugendliteraturforschung sowie die Vernetzung mit Akteuren verschiedener Institutionen und Universitäten. In diesem Zusammenhang erhoffen wir uns auch Möglichkeiten zum intensiven Erfahrungsaustausch mit in diesem Bereich tätigen ausländischen Organisationen.

Read more... Add new comment

Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва – 3 роки

Sunday, 09 September 2012 10:54 | Written by urccyl | PDF | Print
There are no translations available.

 

       Всеукраїнський Центр дослідження літератури для дітей та юнацтва створений 11 вересня 2009 року і очолений кандидатом філологічних наук, доцентом кафедри іноземних мов Інституту гуманітарних та соціальних наук Національного університету «Львівська політехніка» Уляною Гнідець. 

        3 роки – не так багато, однак за цей час Центр встиг реалізувати низку серйозних проектів, успішно виконувати поставлені завдання та впевнено йти до мети. Основною ж метою діяльності Центру є формування громадського інтересу до книжки та читання, підвищення читацької культури нації, активний розвиток теорії та критики літератури для дітей та юнацтва. Діяльність Центру – різностороння і багатоаспектна:

        1. Науковий аспект роботи Центру пов’язаний із розвитком теорії та критики літератури для дітей. Організовані щорічні симпозіуми «Література. Діти. Час» - це не тільки культурно-мистецькі заходи, а й плідна робота науковців (філологів, педагогів, психологів, соціологів) на конференціях, круглих столах; участь у семінарах, дискусіях та обговореннях проблемних питань, пов’язаних із розвитком літератури для дітей та дитячого читання. Завдяки цьому напрямку діяльності Центру, забезпечено активну комунікацію українських та зарубіжних дослідників літератури для дітей, що в свою чергу дозволяє виробити певні концепції вивчення обраного об’єкта дослідження, перетворює спорадичний і стихійний огляд літератури для дітей на систематичне і грунтовне її осмислення, аналіз, фаховий коментар.

        Центром відроджено видання щорічних збірників літературно-критичних статей про дитячу літературу під назвою "Література. Діти. Час", започаткованих видавництвом «Веселка» (1976-1980). Вісники Центру «Література. Діти. Час» – наукова, теоретично-критична і навіть методична площини формування дискурсу літератури для дітей, вивчення його як самобутнього, самодостатнього літературного феномену.

        Перший випуск збірника науково-критичних статей «Література. Діти. Час. Вісник Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва» містив результати досліджень та наукових розвідок провідних учених і викладачів у руслі актуальних проблем сучасного українського суспільства. Висвітлювались проблеми витіснення дитячої книжки із життя школярів новітніми носіями інформації, доцільносі урахування специфіки літератури для дітей і дитячого читання задля оновлення змісту літературної освіти та її методичного забезпечення. Праці літературознавчого характеру висвітлювали питання історії, теорії та критики літератури для дітей і юнацтва. Багато уваги науковці приділили дефініції самого поняття «дитяча література», герменевтичному аспекту її прочитання, літературознавчому аналізу одиничних текстів для дітей, узагальненню художніх особливостей текстів окремих авторів, певного періоду, жанру тощо. На цьогорічному Форумі видавців у Львові планується презентація 2-го і 3-го Випусків Вісника.

        «Література. Діти. Час» – збірники, покликані висвітлювати актуальні проблеми розвитку літератури для дітей та юнацтва, дитячого читання і бути теоретичною (науково-методичною) базою для розвитку дитячої літератури як науки, становлення фахової критичної думки стосовно художніх текстів, запропонованих для читання сучасному молодому поколінню. Роль подібних видань, як і діяльність Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва, значна і очевидна.

Read more... Add new comment

Page 1 of 2

<< Start < Prev 1 2 Next > End >>

Copyright © 2026. All Rights Reserved.